Disturbing/Tragic

| 24 Comments | No TrackBacks

I've realized something.

Apparently, French-speakers (and I suspect others are the same), write poems for their mothers twice in their life time: at Mother's Day or on their deathbed (nice guys, real nice).

I just had an urge to post a poem, in French, for my mother. They were all ... sort of depressing.

I'll just post this brief excerpt from one of the better ones, written by 'Patrick':

Si tu savais...
Tout ce que tu m'inspires
Tous ces beaux sourires
Quel bel ange tu fais.

No TrackBacks

TrackBack URL: http://dornbrook.com/cgi-bin/mt-tb.cgi/654

24 Comments

Translate.

If you knew. . .
How much you inspire me
All these beautiful smiles
What a beautiful angel you make.

To be sure, I have never writtten a poem in French. But I could....if only I knew French. Thanks for the touching and sincere poem.....

And so Happy Mother's Day, Mara. If you planning un'affaire for toi, please let me join. I don't want to look like a fleur de wall (wallflower, natch) while chacun but moi is enjoying la vie en rose on Mother's Day. Don't laissez moi. Cette nuit sortez, but avec moi s'il vous plait.

You wrote your lovely mom:
"What a beautiful angel you make"

Uh, were you referring to you here?

First, I'd like to assure my other readers that Paul is real and I know him. :-)
No, Paul, it is not Mother's Day and I am not referring to myself making any angels. I had thought of translating that line as "What a beautiful angel you are", but as that really is not what the French said I kept it as 'make'. Voila. (but maybe I should check with some of the other translators. . .)

Well, am I to assume that you chose this poem to post because it rings true with our relationship? If that is the case, please allow me to assure you that I am in no hurry to make an angel. Or be one, either. And, Paul, I love your Franglais.

Hmm, knowing the larger context of the poem, you're right Maman about the angel thing - though I was taking more of an earthly angel thing :-)

There's a French song that always makes me cry. I can't remember the artist, but it starts, phonetically,

une ne kita pas, une ne kita pas...

It is the saddest song I've ever heard, and it was apparently written by a Frenchman to his mother.

Hmm, probably "on ne quitte pas", perhaps (something about not leaving). The French use the usually silent 'e' at the end of words in their songs to add lyricism, hence the k(ee)t-a in the song, which spoken would be just "keet".

I know, too much info.

Mara!

Thanks, I found it! It's actually "Ne me quitte pas."

And here are the lyrics:

Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheur

Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Oÿ il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière
Je ferai un domaine
Oÿ l'amour sera roi
Oÿ l'amour sera loi
Oÿ tu seras reine

Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants-là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer

Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

On a vu souvent
Rejaillir le feu
De l'ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraät-il
Des terres brulées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas

Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
A te regarder
Danser et sourire
Et à t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien

Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Roughly translated (Thank you, babelfish), it means:
Do not leave me It is necessary to forget All can forget itself Which flees already Oublier the time Of the misunderstandings And time wasted to know how Oublier these hours Which killed sometimes A blows of why the heart of happiness Do not leave me does not leave me does not leave me does not leave me Me I will offer pearls of Venues rain to you from country Oÿ it does not rain I will dig the Ju ground
There is more, but this is all Babelfish could handle in one bite.
N'oublier pas, I am not the one who quitte anyone. Y'all left here, remember? And no pleuring when I do quitte, either. No regrets. Let's fix whateverr needs to be fixed now.

Excusez-moi si ma langue française n'est pas extraordinaire mais je trouve tout ceci excellent. Merci pour le blog et cet article.

Thank you for because of this spectacular post. i am invariably near to the show up out for content material material and was fortunate to uncover you on yahoo i'm going to completely be back nonetheless once more againg to ascertain what other spectacular content material you post.

“Rather than waste time and energy worrying, use that time and energy to constructively deal with whatever is causing the worry.”

Good read. I identified your site from a google search, and was glad i did. The details has helped me immensely.

Found this site on Facebook, and I just wanted to say thanks for the information!

Recently, I didnt give so much thought to writing comments on blog entries and have left comments even less. Checking out your insightful page, will probably encourage me to do so more regularly.

As I site possessor I believe the content material here is rattling magnificent , appreciate it for your efforts. You should keep it up forever! Good Luck.

I just sent this post to a bunch of my friends as I agree with most of what you're saying here and the way you've presented it is awesome.

Zune and iPod: Most people compare the Zune to the Touch, but after seeing how slim and surprisingly small and light it is, I consider it to be a rather unique hybrid that combines qualities of both the Touch and the Nano. It's very colorful and lovely OLED screen is slightly smaller than the touch screen, but the player itself feels quite a bit smaller and lighter. It weighs about 2/3 as much, and is noticeably smaller in width and height, while being just a hair thicker.

Thank you a bunch for sharing this with all folks you really recognise what you are speaking about! Bookmarked. Kindly additionally visit my web site =). We could have a hyperlink trade agreement between us!

Thank you for sharing superb informations. Your web site is very cool. I am impressed by the details that youˇ¦ve on this web site. It reveals how nicely you understand this subject. Bookmarked this web page, will come back for extra articles. You, my pal, ROCK! I found just the info I already searched everywhere and simply could not come across. What a great web-site.

Leave a comment

About this Entry

This page contains a single entry by Mara published on June 29, 2006 6:23 PM.

Holiday was the previous entry in this blog.

Thank You is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

Pages

Powered by Movable Type 4.25